Комментарии
2014-11-27 в 02:02 

подписываюсь :popcorn:

URL
2014-11-27 в 02:06 

А как писать - Джаредова собака/джаредова собака/джаредовская собака/Джаредовская собака
надо писать собака Джареда, а не насиловать этот лингвистический кадавр.

URL
2014-11-27 в 02:39 

надо писать собака Джареда

йес :vict:

прилагательные, образованные от имен собственных, пишутся с большой буквы, кроме тех, где суффикс "ск"
с суффиксом "ск" такие прилагательные пишутся с большой буквы, если они не являются частью географического названия или образованного с их участием другого имени собственного

URL
2014-11-27 в 09:22 

надо писать собака Джареда
главное не написать собака-Джаред

URL
2014-11-27 в 10:01 

А я бы почитал про собаку-Джареда, никто почему-то не пишет ни паппи-плей, ни пони-плей...
Давайте еще важные темы обсудим.
Аноны, слово блять давно устарело и в современном языке не используется. Везде пишется блядь.

URL
2014-11-27 в 10:17 

я пишу блеать и мне пох :gigi:

URL
2014-11-27 в 10:21 

оно не устарело, оно в принципе не существовало ни в одном словаре, даже в словаре русского мата

URL
2014-11-27 в 10:22 

И в фиках тоже блеать? Вроде как на правильность комментов все и так забили

URL
2014-11-27 в 10:39 

вот скажите мне, нафига тема граммар-наци, якобы, чтобы задавать вопросы и получать правильные ответы, если на любой ответ о том, как правильно, вы пишете, "а мне пох", "правило не убеждает".
при этом у другом треде сурово осуждаете авторов, допустивших ошибки? может они тоже руководствуются " а мне пох"?

URL
2014-11-27 в 11:08 

Объясните по какому правилу пишется падалечья лапа или Падалечья лапа? Только не тупо правила приводите, я их могу и сам нагуглить. Проблема в том, что я не понимаю.
Про Джаредову и джаредовскую собаку запомнил.

Про одеть платье во что-то тоже вроде запомнил.

URL
2014-11-27 в 11:46 

С Падалечьим я это вижу частным случаем правила образования с суффиксом ов/ев. По идее быть должно Падалчьевой. Но язык стремится к упрощению и суффикс выкидывается, поскольку Падалеки в определенной степени по форме само по себе прилагательное - если бы эта фамилия встретилась исключительно в написанном тексте, то согласно правил передачи имен собственных польского происхождения звучала бы как Падалецкий. И хотя используем мы английскую транскрипцию, но на образование прилагательного это влияет.
Так что Падалечий - то же самое, что и Падалечьевый, звучит однако лучше, и правило действует - с большой.

URL
2014-11-27 в 11:54 

Интересно как, спасибо.

URL
2014-11-27 в 14:48 

Братья Винчестер или братья Винчестеры? И вообще о склонении и транслитерации иностранных имён.
Дэннил или Данниль?
Эклз или Эклс?

URL
2014-11-27 в 14:54 

Не знаю, что там насчет правил, но если вы будете писать Дженсен Эклс, у многих случится припадок...

URL
2014-11-27 в 14:54 

Винчестеры
Дэннил
Эклз

на истину не претендую, но сама пишу так )

URL
2014-11-27 в 15:04 

на истину не претендую, но сама пишу так )
В этой теме я ожидала других ответов. Я хочу знать, как положено писать по правилам русского языка. Как принято писать в фандоме, я и так знаю.)

Не знаю, что там насчет правил, но если вы будете писать Дженсен Эклс, у многих случится припадок...
Я в курсе, да.)) Хотя на слух она произносится исключительно Эклс. И в крупных авторитетных источниках типа Википедии или Кинопоиска тоже пишут Эклс.
А Аиша Тайлер на Нерде вообще раскатала фамилию до ужасного "Экооооолс!")))

URL
2014-11-27 в 15:10 

Винчестеры
Данниль
Эклз

Насчет Данниль - просто благозвучнее, похоже на имена Шанталь, Эммануэль. Дэннил звучит жестко и созвучно Дэннису - мужскому имени. Вариант Даннил очень похож на русское имя Данила.
Допускается изменение произношения имени собственного в целях улучшения звучания в иностранном языке.
Например: предпочтительнее использовать вариант Пиза, а не Писа, Гейне, а не Хайне, Гюго, а не Юго как в оригинале.

URL
2014-11-27 в 15:35 

Аноны, по поводу Данилы. У неё даже твит был с правильным произношением её имени. Ни у кого не сохранился?

URL
2014-11-27 в 16:12 

Братья Винчестер или братья Винчестеры?
По правилам русского языка - братья Винчестеры.
И - сестры Винчестер! :laugh:
Мужская фамилия склоняется, женская - нет.
Так что, когда пишут братья Винчестер, на самом деле пишут про сестёр... :alles:

URL
2014-11-27 в 18:38 

мне нравится прилагательное "падалечья")))

URL
2014-11-27 в 18:55 

С большой, анон с Падалечьей!!!

URL
2014-11-27 в 20:35 

Эклс, Сем и коверканье на все лады имени Дэннил меня добивают просто...
А как правильно - Кортез или Кортезе?

вообще ведь правильно Тексес, а не Техас. Но попробуйте поговорить правильно - вас тупо не поймут, так что да, и Париж у на не Пари и Лондон не Ландан)))))

URL
2014-11-27 в 20:35 

По правилам русского языка - братья Винчестеры. И - сестры Винчестер! :laugh: Мужская фамилия склоняется, женская - нет. Так что, когда пишут братья Винчестер, на самом деле пишут про сестёр... :alles:
А вот это мне, кстати, непонятно: ведь всегда пишут "братья Гримм", "братья Райт" или "братья Люмьер". Когда слова "братья" нет, то понятно, что мужская фамилия склоняется, но вот когда это словосочетание?

Вот что написано по этому поводу у Розенталя: "6) при слове братья фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Шпигель, братья Шелленберг, братья Покрасс; то же при слове сёстры: сёстры Кох;"
Так что, видимо - "братья Винчестер".

URL
2014-11-27 в 20:36 

и Париж у на не Пари
и париж у нас не Пари* ))))

URL
2014-11-27 в 20:39 

Вот что написано по этому поводу у Розенталя: "6) при слове братья фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Шпигель, братья Шелленберг, братья Покрасс; то же при слове сёстры: сёстры Кох;"Так что, видимо - "братья Винчестер".
Спасибо, анончик, мне полегчало! Правда, у нас в фандоме никто так писать не начнёт, чревато. :gigi:

URL
2014-11-27 в 21:22 

А как же братья Вайнеры?
У любого правила есть свое исключение, его подтверждающее. Сложилась традиция братьев Винчестеров - значит они тоже то самое исключение.

URL
2014-11-27 в 22:21 

А как же братья Вайнеры?
Тут, видимо, произошла русификация. Это правило использования иностранных фамилий; с русскими фамилиями, естественно, мы говорим "братья Петровы". Так что, поскольку Вайнеры - русские (по языку и месту жительства), то возник русифицированный вариант. Из этого следует, что Винчестеры русским фэнам как родные:gigi: В принципе, Розенталь пишет "обычно", поэтому это не грубая ошибка, но "братья Винчестер" - не ошибка точно, поскольку соответствует правилу.

Спасибо, анончик, мне полегчало! Правда, у нас в фандоме никто так писать не начнёт, чревато. :gigi:
Пожалуйста)) Мне тоже полегчало от Розенталя, поскольку я как раз так пишу))))

URL
2014-11-27 в 22:41 

А как же братья Вайнеры?
Тут, видимо, произошла русификация. Это правило использования иностранных фамилий; с русскими фамилиями, естественно, мы говорим "братья Петровы".

Братья Покрасс - украинцы. Они нам не родные, видать. ))))

URL
2014-11-27 в 23:14 

сорри за серость, но кто такие братья Покрасс!

URL
2014-11-27 в 23:15 

т.е. ?

URL
     

СПН. Анонимная правда

главная