Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
15:37 

А говорили "несуществующие" -6

Невидимый модер
Пишет Гость:
01.01.2015 в 23:54


Дайте,плз, тред для гетников. Обсуждения твиттов, фото деток, их замечательных жен и вообще этих прекрасных двух семей. Тушкам, каскам, и прочим «истинно-верующим» не входить!

@темы: гет

Комментарии
2017-07-23 в 13:37 

Каждый раз передергивает когда добавляют А в конце

В США были исследования - какие женские имена считаются сексуальными - так вот те, которые кончаются на А.

Хотя мне вот Оддет и всякие там типа Коллет и Николь имена нравятся. Но я не американец мужчина.

URL
2017-07-23 в 14:26 

В США были исследования - какие женские имена считаются сексуальными - так вот те, которые кончаются на А.
Вот только Odette не кончается на "а" совсем никак.

URL
2017-07-23 в 14:30 

Вот только Odette не кончается на "а" совсем никак.
При переводе может и заканчиваться на "а". Это не криминал. Действительно, тогда почему не Джеред?

URL
2017-07-23 в 14:59 

Действительно, тогда почему не Джеред?
Не знающие английского хотя бы могут прочитать так, как пишется Jared - Джаред. Как можно прочитать Odette - Одетта, хрен знает. Почему не Одетте тогда?

URL
2017-07-23 в 15:02 

Не знающие английского
В случае с Odette нужно знать французский.

URL
2017-07-23 в 15:05 

В случае с Odette нужно знать французский.
:-D Люди, писавшие Петру Ильичу либретто, точно не знали французского. Ну и английского заодно ))))

URL
2017-07-23 в 15:10 

Действительно, тогда почему не Джеред?
Правильно называть человека тем именем, которое ему дали родители. И Джареда правильно звать Джеридом. А если уж переводить его на русский, то он Иаред - согласно библейской традиции.
Есть два принципа перевода имен - историческое побуквенное транскрибирование, и транскрибирование фонетическое. Побуквенное применялось тогда, когда у большинства народа не было возможности услышать слово в живом произношении носителя языка. А для библейских имен таковых носителей вообще не существует, по-арамейски уже нигде не ботают. В целом же принято фонетически максимально близко переводить личные имена (да и топонимы тоже), согласуясь разве что с возможностями русского звукоряда и благозвучия. Одетт - максимально близкое к оригинальному звучанию произношение. Одетта - это немецкая форма имени, откуда оно пришло в русский. Дочка Падалеки - не русская и не немка. Мать с отцом называют ее Одетт - вопрос исчерпан.
Однако русские между собой в полном праве называть ее Одеттой, если им так привычнее. Хотя в связи с этим назойливо вспоминается один наш соотечественник, который безуспешно искал на табло в аэропорту Лос-Анджелеса рейс на Пекин...

URL
2017-07-23 в 15:14 

не русская и не немка. Мать с отцом называют ее Одетт - вопрос исчерпан.
+10000 И Джаред, и Джен называют ее малышка Одетт. И назвали ее в честь бабушки Джен.

URL
2017-07-23 в 15:15 

Однако русские между собой в полном праве называть ее Одеттой, если им так привычнее. Вот! Вопрос исчерпан, спасибо анону

URL
2017-07-23 в 15:16 

Ну потому что реально ассоциация идет с Одеттой. И даже может у некоторых и не с балетом, но с этим именем полно и фильмов, и спектаклей, и книг. Многие и не переводят. А вот видят и считают, что так. Тем более русские фанатки. Не вижу в этом ничего такого. Это как Эклз и Эклс. Привыкнут

URL
2017-07-23 в 15:19 

Однако русские между собой в полном праве называть ее Одеттой, если им так привычнее.
Интересно, что "русифицирует" Одетт на Одетту русский юзер с ником а-ля франсе ))

URL
2017-07-23 в 15:20 

Ну передергивать от ОдеттЫ меня не перестанет, кому бы там что привычнее не было. Но я конечно понимаю, что на это всем посрать :nope:

URL
2017-07-23 в 15:22 

Одетт на Одетту русский юзер с ником а-ля франсе )) И еще один с ником в норвежский уклон! И ничего страшного в этом нет!

URL
2017-07-23 в 15:22 

:lol: аноны, вам заняться нечем?

URL
2017-07-23 в 15:22 

Ну передергивать от ОдеттЫ меня не перестанет, кому бы там что привычнее не было. Но я конечно понимаю, что на это всем посрать
Я с тобой , анон. На первоисточник им плевать, им так удобней, видите ли.

URL
2017-07-23 в 15:23 

А вот видят и считают, что так. Тем более русские фанатки. Не вижу в этом ничего такого. Это как Эклз и Эклс. Привыкнут
Зачем им привыкать? Коверкание чужих имен - древняя русская традиция. Я неоднократно слышал в кругах русских фанаток такие имена как Джа, Кро, Дженни - и понимал, о ком они ведут речь. И тоже - ничего такого.

URL
2017-07-23 в 15:23 

Интересно, что "русифицирует" Одетт на Одетту русский юзер с ником а-ля франсе
Тоже обратила внимание.

URL
2017-07-23 в 15:24 

Вот! Вопрос исчерпан, спасибо анону
Конечно же, мнение анона авторитетнее, чем мнение родителей ребенка. :)

URL
2017-07-23 в 15:25 

А вот видят и считают, что так
А прочитать Odette не пробовали?

URL
2017-07-23 в 15:27 

Конечно же, мнение анона авторитетнее, чем мнение родителей ребенка
На минуточку, это мнение одного и того же анона. Правильно - так, как зовут родители. А русские вправе обзывать кого угодно и как угодно. Потому что могут. И ничего ты с ними не сделаешь.

URL
2017-07-23 в 15:29 

Конечно же, мнение анона авторитетнее

Мнение анона объясняет, почему мне хочется сказать Одетта, а не Одетт. Ну и ваши замечания я тоже пропускаю мимо. Вам так удобно, мне так. Можете делать сколько угодно замечаний )))

URL
2017-07-23 в 15:29 

А прочитать Odette не пробовали?


Одетте получается.

URL
2017-07-23 в 15:30 

Том, Шепик и Одеттка.:inlove:

URL
2017-07-23 в 15:31 

Между прочим гугл переводит как Одетта )))

URL
2017-07-23 в 15:33 

что "русифицирует" Одетт на Одетту русский юзер с ником а-ля франсе
НадИна?:D

URL
2017-07-23 в 15:34 

что "русифицирует" Одетт на Одетту русский юзер с ником а-ля франсе
НадИна?:D

URL
2017-07-23 в 15:38 

Между прочим гугл переводит как Одетта )))
Гугл транслейт - это вообще авторитет, дооо.
Вот, послушай, как произносят Odette носители языка: французского, английского и испанского. На выбор
ru.forvo.com/search/Odette

URL
2017-07-23 в 15:40 

Я неоднократно слышал в кругах русских фанаток такие имена как Джа, Кро, Дженни Особенно имя"Кро" )))) Ты в запале дверь с окном не перепутал? )))))

URL
2017-07-23 в 15:41 

Между прочим гугл переводит
:lol::lol::facepalm:

URL
2017-07-23 в 15:41 

Вот, послушай, как произносят Odette носители языка

Анон, ты не понимаешь? Совсем? Я не знаю языка. Я перевожу статьи, твитты через гугл-переводчик. Как он мне переводит, так я и читаю и запоминаю. Может где-то в наших переводах я и увижу Одетт, но одно или два раза не сделают правилом. Ты со своим английским можешь мне сколько хочешь доказывать и показывать, но если я завтра в комментариях под инстой Жен двадцать пять раз прочту Одетта, как ты думаешь, что мне больше запомнится?

URL
   

СПН. Анонимная правда

главная